【無責任翻譯】Vocabulary 歌詞



女神睽違兩年的新曲...!

連piapro都還沒上傳我就已經把歌詞翻完ㄌ

感覺這次的意外簡單翻XDDD

歌詞內收

Read more
Vocabulary (詞彙、語彙 n. )

時光機如果
能回到錯誤之前的話

以完整地我的姿態
想要和你再說更多話

明確地 適當地
持著銳利的言語

不犯錯地 不躊躇地
書寫下答案了

我所不了解的 這份滿溢胸口的期待
已經找到能形容它的言語囉

無機物般 機械性的語彙們
也開始孕育了溫度

「謝謝你」
好好想起來了這句話
我終於展開了笑顏

只是這樣是無法傳達給你的啊
想要和你再說更多話

升起一把不會熄滅的火焰
空蕩廣大的生命

不知何時會放棄地
書寫下答案了

喜悅或戀情或愛之類的言語
都是指向你的身姿而存在的

悲傷也苦悶也生與死也
與你共存在

「對不起」
好好想起來了這句話
終於知道自己的弱小

只是這樣是無法傳達給你的啊
想要和你再說更多話

「愛」就是你
「痛苦」也是你
「傳師」是你
「喪失」也是你

>引用



此句
在我的辭典裡

只有不可能並排著
一個個都是充滿愛意的

「再見了」
這句話終於瞭解了
終於瞭解了

我是你所創造出來的呀
已經,不再與你分開

時光機如果
能回到錯誤之前的話

「從今以後」繼續下去的人生
想要和你再說更多話

【再見】的話語給塗抹掉
把回答隱埋起來

我的辭典是不完整的也沒關係
已經,不再與你分開

你教予我的殘存的言語
給我了所有的溫度
Hide

【無責任翻譯】リトル・エスケープ 歌詞


リトル・エスケープ powered by ピアプロ



把以前因為太難而棄坑沒翻完的歌詞剛剛做了修改和補完
不過還是好難翻啊...我盡力了(躺

歌詞內收

Read more
Little Escape
你住在這條街道的何處呢

---- ----

意想不到一個人活下去
是完全不會感到寂寞的
一個人也可以玩得很不錯 所以啊
這個世界是我一個人的東西

消失於清晨薄霧中的原野
陽炎舞躍的烈日當空之下
枯葉哭泣的林蔭大道
大雪紛飛後的積雪

僅是想讓這些慘狀存在活著
把開始攫取眼裡風景的那些日子
讓它風化變成一些東西
於是我描繪了這條街的地圖

意想不到一個人活下去
是真的不會感到寂寞的
一個人玩也可以很開心 所以啊
獨自一人是不會注意到的
我是沒注意到的

強烈 純粹 美麗
從容 與凜然 與那個
承受住堅定的立場
或是忍耐住敗北屈服

每天都是戰鬥啊
將被撒滿的這些不講理
咬緊牙關回想起來
於是我描繪了夢想於這條街上

意想不到一個人活下去
果然是不會感到寂寞的
一個人玩時多增了你的陪伴 所以啊
緊跟在身旁的孤獨什麼的
我是沒有注意到的

這條街上還剩下了什麼來著
我們在此度日又是為了守護什麼來著

意想不到兩個人一起活下去
還是第一次感到不再寂寞的
如果宣告一個人玩的時光已結束的話
與寂寞的你相遇
終於 現在 看啊 終於現在
我注意到了

意想不到兩個人一起活下去
會愛上平凡的每一天
如果宣告我的世界已結束的話
描繪起地圖起身旅行吧
從這條街上逃走吧

強烈 純粹 美麗
從容 與凜然 與那個
承受住堅定的立場
或是忍耐住敗北屈服
脫掉了堅固的鎧甲
穿上柔軟的靴子
去往仍未知的地方
充滿勇氣的Little Escape
Hide

【無責任翻譯】最終到達者 歌詞


最終到達者 powered by ピアプロ



同樣是以前翻譯的歌詞,可能會有些不完全正確之處還請多包涵

歌詞內收

Read more
某個迎向了結局的
主角的故事

---- ----

將填滿了這個世界的破爛物
不加咀嚼地 全部吞嚥下去了

想傳達的話語 我的想法也好
說不出口地 全部吞嚥下去了
夏草裡的晚霞 夢的痕跡也好
毫不殘留地 全部吞嚥下去了

完成了任務的我與
就此消失的你 哪個比較幸福呢?

好不容易達到最完美 最好的最終回
頑固堅持地棲息於箱子裡的我
緊抓著殘存僅剩的記憶
對不知何時會迎來的飢餓 將持續恐懼下去

寶箱中的破爛物
拼命蒐集來的 都吞嚥下去了
父母的照片 朋友的來信
溫柔的殘骸 都吞嚥下去了

在終止符前的那份空虛
將我的裏側給融解 侵犯 侵蝕去了
啊啊!

一直沒能扔下的 最初的夢
將你的性命給奪去了

而就那樣把那些捨棄無數的我
決定了我將繼續前行的模樣

毫不瞭解的世界也好 嶄新的我也好
全部全部 都消失了

在這個箱子中忘記咀嚼了

將我就此填載起來的 你的殘跡
緊咬不放的 全部吞嚥下去了

好不容易走到最合適的最壞的最終回
無聊乖僻地棲息於箱子裡的我
緊抓著沒有描繪出的記憶
一直尋找著 行間縫隙裡的自己

好不容易走到最完美的最好的最終回

終結也好 重新開始也罷 都無法實現的庭園
將開始冒出的新芽給破壞殆盡了
對早就迎來的飢餓 將持續恐懼下去

將填滿了這個世界的破爛物
不加咀嚼地 全部吞嚥下去了
Hide

【無責任翻譯】絶対敗北者 歌詞


絶対敗北者 powered by ピアプロ



把以前翻譯的歌詞貼上來,因為是自行獨斷翻譯的而且年代久遠(?
所以可能會有些不完全正確之處還請多包涵

歌詞內收

Read more
這是兩個程序的故事。

---- ----

羅列起勇敢的謊言
就像無法從目標之處逃出一般
為了被稱作英雄
你和我於此分道揚鑣了是吧

在牽起這雙手 氣息下的混沌裡
稍微有點惡趣味的神明
創造出了白黑的軀體
天地於是悄悄地一分為二

雙色印刷的世界地圖
貼在地球儀上
一邊轉動著這個世界
一邊在此等待著最終回

製作了勇敢的謊言
就像對自己的居所誇示一般
在屢次被稱作英雄時
你將我的心所擊落了是吧


被編入了善惡的基準
互相不同的信念
從何時開始發生在我身上了吧
質問了自己好幾次了吧

也好幾次時間的迴繞了
旅途的結果是戲劇性地
悲哀 然而 美麗的
這是神明嗜好的預定協調

鞏固起勇敢的謊言
就像是描繪出全部的命運一般
在被稱作英雄的他
一邊嘲笑著重點話語一邊說著

就像膽怯的我們一般
只是盲目地堅持自己的正義
就那麼持續地被稱作英雄
彼此冠上主角之名了

吐露勇敢的大謊言
就像誇示自己的正義一般
只是稍微地牽起手而已
光影裡黑暗鮮明地消散了
Hide